|
Poem "Fed Up!" by
Allison Francis
Chaminade University
I am so tired of
being
blonde/indian/cinnamon
negrita/burnt/yellow/pig-skinned
blanco/or just damned blank!
Too tired to be
disenfranchised disempowered
dispossessed of my human rights.
Shall I claim you as Sista
across Carolingo Codes saltwater
routes transnational divides
within the ethno-feminist geographies
of my mind?
Lord knows
I am Fed Up! Fed Up! Fed Up
with little action in a conscious time.
Fed Up! Fed Up! Fed Up
with not knowing how to name that which comes before.
Fed Up! Fed Up! I am so
Fed Up with consciousness without a woman's rhyme.
You say Fed Up! Fed Up! Fed Up!
Fed Up! Free Up! Free Up! Free Us! Now!
Together we is gonna dismantle the master's
house with those tools hidden inside
our Big Mouths.
Allison e. Francis
Poem-in-progress conceived and performed
at the Global Women's Movements seminar-FRN 2007 New York, New York,
14 June 2007
_________________________________
Poema "Americus"
by Roystone Martínez
Emmanuel College
I am saddened by the inadequacies
Brought forth by the educational
System that continues o striate
And create social caste systems
I am saddened by the Ignorance
That is used as a crutch to scaffold
Pre-existing notions of what is
And what is not
I am saddened by the Insolence
Of intolerant drones who disguise
Their insecurities in a shield of
Rational and so called conviction
I am saddened that in the midst of
And in between all of the rhetoric
Dies the livelihood of children and
There willingness to thrive
I am angered by the situations that
Have inhibited the proliferation of
Equal rights of living as a human
Being relegated to merely existing
I am angered that the complacency
Of hundreds of people in the system
Has continued to run the well oiled
Machine brought forth by colonialism
I am angered that Racism, 1670 miles
Away from the United States, continues
To dictate, mandate, and mutate the lives
Of African people in developing countries
I am angered that my words may not
Be understood in the context of
Erudition and academe due to the
Tone and sting of what I am saying
I am hopeful that through the festering
Disease infested riles of human existence
Springs the birth of thought and dreams
That will soon be realized and nourished
I am hopeful that pictures will be able to
Encapsulate the essence of this experience
So that you can hear, see, and listen to
The images better than my words can say
I am hopeful that one day some child that
I have encountered in the America´s will
Grow up to become the change that I won't
Be able to see…but will see in spirit
I am hopeful about the life and strength
That is afforded me in all facets of my
Being, emotional, intellectual, and spiritual
I live life because I have American roots
Yet, I see through the eyes of
My blood flows through my veins as
I believe in the eradication of systematic
Abuse of any child of the world
Copyright © 2007 - RJM
Poema de Gloria Anzaldúa
"Because I, a mestiza,
continually walk
out of
one culture and into
another,
because I am in all
cultures
at the same time,
alma entre dos mundos,
tres, cuatro,
me zumba la cabeza
con lo contradictorio.
Estoy norteada por
todas las voces
que me hablan
simultáneamente."
"Porque yo, una mestiza,
continúamente
camino
de una cultura en
otra,
porque estoy en todas
las culturas
al mismo tiempo,
soul between two
worlds,
three, four,
my head spins around
with contradictions.
I am 'northed' by
all the voices
that speak to me
simultaneously."
Gloria Anzaldúa, excerpt
from La Conciencia
de la
Mestiza: Towards
a New Consciousness.
(Translation by
Karin Weyland).
Poema de María Teresa Fernández
"What does it mean
to live in between
What does it take
to realize
that being Boricua
is a state of mind
a state of heart
a state of soul...
No nací en
Puerto Rico
Puerto Rico nació
en mí!
Mira a mi cara Puerto-
rriqueña
Mi pelo vivo
Mis manos trigueña
Mira a mi corazón
que se
llena de orgullo
Y dime que no soy
Boricua."
María Teresa
Fernández
¿Qué significa vivir
en el borde?
¿Qué
hace falta para
darse cuenta que
un Boricua
es un estado mental
un estado del corazón
un estado del alma...
I was not born in
Puerto Rico
Puerto Rico was born
in me!
Look at my PuertoRican
face
My live hair
My hand trigueñas
Look at my heart
that
fill ups with pride
And tell me that
I am
not Boricua."
(Traducción
de
Karin Weyland)
Poema por Jemise Ray
Ah que
linda esa bebé
Y muy negra
Mi mamá no dijo nada
Ah verdad que si, dijo mi abuela
que linda esa bebe
y muy negra
Si muy negra, muy ne____
(mi mamá interrumpió)
Okay mi
niña es negra y mía
No hay una diferencia entre ella y su
hermana
No quiere que hagas una diferencia entre
las dos
Si no puedes hacer eso, no tengo que
traerlas aquí
Entonces,
desde mi niñez, surgió la idea de que ser clara es
ser bella y ser negra no lo es
las barbies negras, comentarios positivos
sobre mi cabello de parte de mis padres
No podrían salvarme del mundo
y cuando cumplí 12 años,
corrí al salón,
esperé en una cola larga
para cambiar mi pelo crespo por pelo
liso
Y así comienzo a darme cuenta
de mi belleza.
Aunque
estoy a kilómetros del país mío,
Un mundo fuera de las costumbres de
mi abuela,
me hallé que los pensamintos
sobre el pelo no han cambiado
Pero aquí,
en vez de los pensamientos silenciosos, la gente los grita en voz alta
Que pelo
feo! Arréglalo!
O en una
conversación casual en casa de una parturienta dice
Que lástima
que sus bebé salió con pelo feo
Supe inmediatamente
que la enfermedad que tenemos en Alabama es la misma que sufren
algunos dominicanos/as.
Existe
una medicina que tiene el poder de aplastar ésta manera
de pensar y curarnos de ésta enfermedad?
Por Jemise
Ray
(gracias a Blas Jiménez, autor de "Aquí
hay otro español, a mis padres y a Goody Mob por su cancón
"Beautiful Skin")
Email us (escríbenos):
kweyland@gmail.com
Web Page's copyrights
Fundación melassa
Página realizada por Karin
Weyland, l@s jóvenes de
Mata Los Indios en los Talleres
de Melassa y Aníbal Carlo, estudiante
de la Universidad de Puerto Rico-Recinto Río Piedras.
Page done by Karin Weyland, youth in Mata Los Indios
in the workshops
organized by Melassa and Aníbal Carlo,
student from the University of Puerto Rico-Río Piedras Campus.
Copyright @ Melassa 2007
|
RECENT EVENTS AND
NEWS
/ ULTIMOS EVENTOS Y NOTICIAS
|
|
Se celebra el Primer
Festival Internacional de Documental Etnográfico en la Universidad
de Puerto Rico, Recinto Río Piedras en colaboración con la
Universidad del Sagrado Corazón y la Corporación de Cine Puertorriqueña,
Abril 2009.
First
International Ethnographic Documentary Festival takes place at the University
of Puerto Rico, Río Piedras campus with the collaboration of the Sagrado
Corazón University and the Puerto Rican Film Corporation, April 2009.
|
|
Estudiantes de Emmanuelle
College se unen a nuestro programa de delegaciones en Marzo de 2009 con
el objetivo de hacer el servicio comunitario una realidad positiva en sus
vidas.
Students
from Emmanuelle College join our delegation program in March 2009 with
the goal of making community service a plus in their lives.
|
|
Visita a la frontera con estudiantes
de Boston College, Rutgers University y la Universidad de Puerto Rico, Marzo
2008. La delegación que hizo el grupo
de estudiantes durante su receso de primavera participó en la celebración
del día internacional de la mujer en Dajabón, República
Dominicana. En Marzo del 2009 se repitió la misma experiencia
para apoyar el esfuerzo de las organizaciones comunitarias.
Visit to the border
with students from Boston College, Rutgers University and the University of
Puerto Rico, March 2008. The Alternative Spring Break delegation participated
in the international celebration of women´s day in Dajabón, Dominican
Republic. In March 2009 students went back to support the effort of community
organizations.
|
|
Filmación
de video comunitario en Mata de Los Indios, 10-21 de Diciembre de 2008,
República Dominicana auspiciado por la Red de Afro-descendientes y
el Estudio de la Diáspora Caribeña, Africana y Afro-latina.
Community
video film-making in Mata de Los Indios, 10th -21st December, 2008, Dominican
Republic auspiced by the Afro-descendent Network for the Study of Caribbean
Diaspora, African and Afro-Latina.
|
|
Taller de Micro-empresa
impartido a organizaciones comunitarias por el Proyecto Matria en ADASEC República
Dominicana, 19-21 de Septiembre, 2008.
Micro-business
Workshop oriented to community organizations led by Matria Proyect in
ADASEC Dominican Republic, 19th -21st September, 2008.
|
|
Grupo de baile
y teatro de Melassa se presenta en Anfiteatro Manuel Rueda, 20 de Septiembre
de 2008. Se introduce la Declaración de Durban a organizaciones
comunitarias en República Dominicana.
Melassa Dance
and Theatre Group gives a presentation at Manuel Rueda Theatre, September
20th, 2008. The Durban Declaration is introduced to community organizations
in the Dominican Republic.
|
|
Celebración
del Foro/Seminario Internacional, "En Defensa de la Ciudadanía Universal",
7-12 de Abril 2008, Universidad de Puerto Rico, Recinto Río Piedras.
Participan activistas, líderes comunitarios y académicos.
Celebration
of the Forum/Seminar, "In Defense of Universal Citizenship", April 7th-12th,
2008 at the University of Puerto Rico, Río Piedras Campus. Activists,
community leaders and academics participate.
|
|
Exhibición fotográfica
e instalación en celebración de la Ciudadanía Universal
el 9 de Abril de 2008, en la Biblioteca Lázaro de la
Facultad de Ciencias Sociales de la Universidad de Puerto Rico, en el Recinto
de Río Piedras. Participan la Dra. Karin Weyland, Yaira Román
Maldonado y el Grito de los Excluídos, Capítulo de Puerto Rico
del Foro Social Mundial de las Migraciones.
Photo exhibit
and installation in celebration of Universal Citizenship on April 9th, 2008, at the Lázaro Library at the
Social Sciences Faculty of the University of Puerto Rico-Río Piedras
Campus. Participating artists: Dra. Karin Weyland, Yairamarén Román
Maldonado, Grito de los Excluídos, Puerto Rican Chapter of the Migration
World Social Forum.
|
|
Presentación del grupo de baile
y teatro de jóvenes de Melassa, 18 de Julio de 2007, "El Extraño
Fenómeno de los 500 años" adaptado de la novela en defensa
del medio ambiente y la cultura campesina de la periodista Altagracia Moreta
Feliz en el Centro de la Cultura de Santiago, República Dominicana.
Visita al Centro Cultural León Jiménez en Santiago y visita
de dos estudiantes de la Universidad de California, Long Beach a nuestros
ensayos en la escuela de Mata de Los Indios, Villa Mella.
Presentation of
the dance and theatre Melassa youth group, July 18th 2007, "The strange
500-year-old phenomenon" adapted from the novel in defense of the environment
and frolk culture by journalist Altagracia Moreta Feliz at the Cultural Center
of Santiago, Dominican Republic. Visit to the León Jiménez
Cultural Center in Santiago and visit of two students from the University
of California, Long Beach to our rehearsals at the Mata Los Indios school
in Villa Mella. |
|
Presentación
del video-documental, "Congo Pá Ti: identidad afro-latina en la cultura
dominicana" y del libro "Negociando la Aldea Global con un pie aquí
y otro allá" en el XXVII Festival
del Caribe en Santiago de Cuba,
Julio 2-9, 2007 dedicado a la cultural popular dominicana.
Presentation of the video-documentary "Congo For You: Afro-Latino Identity
in Dominican culture" and the book "Negotiating the Global Village with
a Foot Here and the Other One there" at the XXVII Caribbean Festival in Santiago de
Cuba, July 2-9th, 2007 dedicated to Dominican popular culture.
|
|
La presidenta de Melassa,
Karin Weyland asiste al Seminario
de la Red de Profesores de la Universidad Nueva York en intercambio con
la Universidad de Puerto Rico para discutir sobre movimientos globales de
mujeres, Junio 10-16, 2007.
The president of Melassa, Karin Weyland attends the New York University Faculty
Resource Network in exchange with the University of Puerto Rico to discuss
global women´s movements, June 10-16, 2007.
|
|
Delegación Internacional
Anual con estudiantes de la Universidad de Boston College sobre educación
en la República Dominicana, 4to año consecutivo, Marzo
2004-2007
Annual
International Delegation with students from Boston College about education in the Dominican Republic, fourth consecutive
year, March 2004-2007.
|
|
Escuela de Mata de Los Indios
celebra Carnaval, Marzo 2007.
Allí están ubicadas las oficinas de Melassa, quién
ha colaborado con la escuela en este y otros proyectos.
School of Mata de los Indios celebrates Carnival, March 2007. At this school are localed Melassa offices
who has collaborated in this and other projects with the school.
|
|
Delegación Internacional con
estudiantes de la Unviversidad de California, Long Beach, en
la República Dominicana, Enero 2007. La nueva directora
de Melassa, Rosa Martínez les da la bienvenida a la comunidad
de Mata de Los Indios.
International
Delegation with students from the University of California, Long
Beach, in the Dominican Republic January 2007. New Melassa´s director, Rosa Martínez welcomes them
into the community of Mata Los Indios.
|
|
Delegación Internacional a República
Dominicana y Haití con estudiantes de la Unviversidad de Puerto
Rico en Humacao y Río Piedras, Noviembre 2006, en colaboración
con COPI (Corporación Piñones se Integra) y el
Programa de Intercambio Atlantea de la Universidad de Puerto Rico.
International
Delegation to the Dominican Republic and Haiti with students from
the University of Puerto Rico at Humacao and Río Piedras, November
2006 in collaboration with COPI (Corporació Piñones
se Integra) and the Exchange Program Atlantea from the University of
Puerto Rïco.
|
|
Taller de Comunicación
Visual Comunitaria en la Comunidad de Loiza-Piñones en
colaboración con COPI (Corporación Piñones se
Integra) y estudiantes de la Unviversidad de Puerto Rico en Humacao
y Rio Piedras, Agosto-Noviembre 2006.
Visual Communication
Community Workshop in the community of Loiza-Piñones
in collaboration with COPI (Corporación Piñones se Integra)
and students from the University of Puerto Rico at Humacao and Rio
Piedras, August-November 2006.
|
|
Miembros de Melassa
filman el Desfile
Dominicano en la Ciudad de Nueva York, Agosto 2006 y la Séptima Parada de la Hispanidad y
la Dominicanidad en la Isla del Encanto, Puerto Rico, Octubre
2006.
Melassa members film the Dominican Parade in the City of
New York, August 2006, and the Seventh
Hispanic-Dominican Parade in Puerto Rico, "the enchanted island",
October 2006.
|
|
Presentación
del video-documental, "Congo Pa´Ti: la identidad afro-latina
en la cultura dominicana" en el Congreso 101 de la Asociación
de Sociólogos Americanos, ASA, Montreal, Cánada,
Agosto 11-14, 2006.
Video Presentation of
the video-documentary, "Congo Pa´Ti: afro-latino identity in
dominican culture", in the 101th American Sociological Association,
ASA, Montreal, Cánada, August 11-14, 2006.
|
|
Premiere del Video-documental,
"Afro-argentinos/as: El Estatus de las comunidades afro-descendientes
en las Americas", Museo del Hombre Dominicano y Centro Cultural de España,
Julio 2006.
Video-documentary Premiere, "Afro-Argentines: the status of afro-descendant
communities in the Americas", Museum of Dominican Man and Spanish
Cultural Center, July 2006.
|
|
Taller con el grupo de baile y teatro
de jóvenes de Melassa sobre tango y el folklore argentino
en la Escuela Basica de Mata de Los Indios, Villa Mella,
impartido por los artistas invitados Juan Marcatini y Elena Barreras
de Cosquín, Argentina, Julio 2006 .
Workshop
with the Melassa dance and theatre youth group about tango and argentinean
folklore at the Elementary School of Mata de Los Indios, Villa Mella,
offered by invited artists, Juan Marcatini y Elena Barreras from
Cosquín Argentina, Julio 2006.
|
|
Presentación
del libro, "Negociando la aldea global con un pie aquí y
otro allá" de nuestra presidenta, Karin Weyland en la Universidad
del INTEC en el contexto de la Feria Internacional del Libro, República
Dominicana, Mayo 2006 y en la Librería Tertulia, Puerto Rico,
Diciembre 2006.
Book presentation,
"Negotiating the global village with a foot here and the other one
there" from our president, Karin Weyland, at the INTEC University
in the context of the International Book Fair, Dominican Republic, May
2006 and at the Tertulia Library, Puerto Rico, December 2006.
|
|
Presentación del proyecto
"Congo Pá Ti" en el Congreso de la Asociación de
Estudios Latinoamericanos, Caribe Hilton, San Juan, Puerto Rico,
y presentación del video "Vidas Paralelas: mujeres migrantes
negociando la aldea global" en la Sección de Género
y Estudios Feministas de LASA, Marzo
2006.
Presentation
of the "Congo Pa´Ti" Project at the Latin American Studies
Association Congress, Caribe Hilton, San Juan, Puerto Rico, and presentation
of the video "Paralleled Lives: Migrant women negotiating the global
village" at the Gender and Feminist Studies Section at LASA, March 2006.
|
|
Delegación
Internacional con estudiantes de la Universidad de Massachusetts,
Amherst y la Universidad de Puerto Rico, sobre género,
migración y cultura desde la perspectiva del gobierno local, la
acción civil y las organizaciones internacionales, República
Dominicana, Marzo 2006.
International Delegation
with students from the University of Massachusetts at Amherst and
the University of Puerto Rico, about gender, migration and cultura
from the perspective of local government, civil action and international
organizations, Dominican Republic, March 2006.
|
|
Presentación de la Obra de Teatro
Popular, "El Fenómeno de los 500 años" basada en
la novela de la periodista y escritora Altagracia Moreta Feliz, por
el grupo de baile y teatro de jóvenes de Melassa, Instituto
Cultural Domínico-Americano, Diciembre 2005 y la Universidad
del INTEC, Enero 2006.
Popular Theater Presentation,
"The 500 year-old phenomena" based on the novel of Dominican
writer and journalist Altagracia Moreta Feliz, by the Melassa dance
and theatre youth group, Dominican-American Cultural Institute, December
2005 and the University of INTEC, January 2006.
|
|
Proyecto de Investigación y
Colaboración entre estudiantes del INTEC de la materia Ser Humano
y Sociedad, y los-as niños-as del Comedor Infantil de ADASEC,
República Dominicana, Mayo-Julio 2005. Presentación
del video "Como evitar la contaminación en Palavé"
en el Instituto Cultural Domínico -Americano, Diciembre 2005.
Research
Collaboration Project between Intec students from the class Introduction
to the Social Sciences, and the kids from the ADASEC Food Kitchen,
Dominican Republic, May-July 2005. Video Presentation, "How
to Prevent Contamination in Palavé" at the Dominican-American
Cultural Institute, December 2005.
|
|
|
Presentación del video,
"Vidas Paralelas: mujeres migrantes negociando la aldea global"
en el contexto de la Conferencia sobre género y migración
organizada por el INSTRAW, Instituto para la Promoción de
la Mujer de las Naciones Unidas, Octubre 2005. Fotos
y Datos de la Continuación del Proyecto del video "Vidas Paralelas"
en Palavé y Palmarejo con las mujeres de MUDHA y en colaboración
con las mujeres de COIN para la prevención del tráfico sexual
de mujeres, 2006-2007.
Video Presentation, "Paralleled
Lives: migrant women negotiating the global village" in the context
of a Gender and Migration Conference organized by INSTRAW, Research
Institute for the Promotion of Women by the United Nations, October
2005. Pictures and Project Continuation
of the video "Paralleled Lives" in Palavé and Palmarejo with women
from MUDHA and in collaboration with women from COIN to prevent the international
women´s sex trade, 2006-2007.
|
|
Miembros de Melassa asisten al encuentro de GALCI
(Iniciativa Global Afro-Latina), Buenos Aires, Argentina para
grabar el Encuentro de países latinoamericanos, caribeños
y comunidades latinas de Estados Unidos sobre el estatus de las comunidades
afro-descendientes en las Américas, Agosto 2005.
Melassa members attend
the Congress by GALCI, Buenos Aires, Argentina to film the gathering
of Latin American, Caribbean and Latino communities from the United
States to discuss the status of afro-descendent communities in the
Americas, August 2005.
|
|
Estreno de la Obra "La Vida de Karl Marx"
protagonizada por profesor de Marlboro College, Gerald Levy,
en la Universidad del INTEC y en la Universidad de la UASD, República
Dominicana, Junio 2005 en colaboración con el Movimiento Sin
Aula.
Premiere
of the theatre play, "Marx in Soho" by Marlboro
college professor, Gerald Levy, taking place at INTEC University
and UASD University, Dominican Republic, June 2005, in collaboration
with the Movement Beyond the Classroom.
|
|
Pasantes y estudiantes de la Universidad
del INTEC colaboran en proyecto comunitario. Programa de Pasantías
del Verano del 2005 y 2006: estudiantes de Marlboro College,
Vermont, Columbia University, Nueva York, Hampshire College, Massachusetts
y de la Capital de Australia, Sydney.
Interns and
students from the University of INTEC collaborate on community
project. 2005-2006 Summer Internship Program: students from Marlboro
College, Vermont, Columbia University, New York, Hampshire College,
Massachusetts and Sydney, Australia. |
|
Delegación Internacional
con estudiantes de la Unviversidad de Massachusetts, Amherst y
la Universidad de Rutgers sobre música, arte y cultura
popular dominicana, Marzo 2005.
International
Delegation with students from the University of Massachusetts at
Amherst, and Rutgers University, to study
Dominican music, art and popular culture, March 2005.
|
|
Delegación Internacional
con estudiantes del programa de la "aldea global" de
la Universidad de Rutgers sobre derechos humanos, Enero 2005.
International Delegation with
students from the "Global Village program" from Rutgers University
about human rights, January 2005.
|
|
Tour del Proyecto "Congo P'a Tí" en Estados Unidos
(New Jersey, New York City, Massachusetts, y Vermont), Octubre
2004.
"Congo Pa'Tí" Project tours the U.S.
(New Jersey, New York City, Massachusetts and Vermont), October 2004.
|
|
Proyecto "Congo Pa'Tí", incluye
un video documental, una obra de teatro, fotografías, foto-collage
y bailes, en museos, escuelas, universidades y centros culturales
de Santo Domingo, Puerto Plata y Santiago, Mayo 2004-Octubre 2004.
"Congo Pa'Tí" Project,
includes a video-documentary, a play, photographs, photo-collage
and dance, in museums, scools, universities and cultural centers in
Santo Domingo, Puerto Plata and Santiago, May 2004-October 2004.
|
|
Programa de Pasantías con estudiantes del Consejo
de Intercambio Internacional-FLACSO (Facultad Latinoamericana de
Ciencias Sociales), Enero 2002-Mayo 2004
Internship Program with the
Council of International Exchange-FLACSO (Latin American University
for the Social Sciences), January 2002-May 2004
|
|
Proyecto de Biblioteca, donada por la
Fundación Melassa y la Librería Cuesta, Escuela Mata
de Los Indios, Villa Mella, Noviembre 2003
Library Project, donated by
the Melassa Foundation and the Cuesta Bookstore, School of Mata de Los
Indios, Villa Mella, November 2003
|
|
Laboratorio de Informática
gestionado por la Fundación Melassa, y la Junta de
Padres y Maestros de la Escuela Mata de Los Indios, Villa Mella,
Sept. 2003
Computer Lab
possible thanks to the Melassa Foundation and the Board of Parents
and Teachers from the Mata De Los Indios School, Villa Mella, Sept. 2003
|
|
Taller de Documentación Visual
con la socióloga, fotógrafa y vídeografa,
Karin Weyland en la Comunidad Mata Los Indios/ Febrero-Septiembre 2002,
en preparación para la producción del video-documental,
"Congo Pa´ Tí".
Visual Documentation
Workshop with the sociologist, photographer and videographer,
Karin Weyland in the Mata Los Indios Community/ February-September
2002 in preparation for the
production of "Congo Pa´Ti" video-documentary.
|
|
Taller de Danza Fusión/Hip-Hop
con Tené Howard, estudiante de la Universidad de Columbia,
Ciudad de Nueva York / Comunidad Mata Los Indios
Febrero-Marzo 2002
Fuzion Dance/Hip Hop Workshop
with Tené
Howard, Columbia University student,
City of New York / Mata Los Indios Community/February-March 2002
|
|