XXVII Festival del Caribe, Santiago de Cuba, Julio 2007 / XXVII Caribbean Festival in Santiago de Cuba, July 2007

(texto bilingue/ bilingual text)

Durante el mes de Julio, próximo a los carnavales de la Ciudad de Santiago de Cuba, se llevó a cabo el XXVII Festival del Caribe en esa ciudad.  El Festival del Caribe se caracteriza por estar dedicado a la cultura popular, y en este año a la cultura popular de la República Dominicana.  Más de 300 dominicanos y dominicanas se dieron cita en esta Ciudad de Santiago de Cuba para expresar la riqueza de la cultura dominicana en todo su esplendor. /  During the month of July, next to the carnival of the City of Santiago de Cuba, took place the XXVII Caribbean Festival in this city.  The Caribbean Festival is known to be dedicated to popular culture, and this year it honored the popular culture of the Dominican Republic.  More than 300 hundred Dominicans met at this gathering in the City of Santiago de Cuba to express the richness and glamour of Dominican culture.  

festival del caribe 2007      festival del caribe 2007    

      festival del caribe 2007    festival del caribe 2007   casa dominicana en el festival del caribe 2007  

Participaron en el evento el embajador de Cuba en la República Dominicana y el embajador dominicano en Cuba asi como la representante de la cultura popular dominicana en Cuba a quien se le dio un homenaje. Se inauguró además la Casa de la Cultura Dominicana durante el evento con una exhibición de fotografías del carnaval dominicano. / The Cuban ambassador to the Dominican Republic attended the event as well as the Dominican ambassador in Cuba, and the representative of Dominican popular culture in Cuba who was honored during the event.  Also the Dominican Culture Center was inaugurated during the Festival with a photographic exhibit of the Dominican carnivale.


Durante la gala de introducción se presentó el Ballet Cubano de Santiago de Cuba quién además de hacer una representación de ballet y teatral sobre la herencia africana, bailaron al ritmo del merengue. / During the opening, the Cuban Ballet from Santiago de Cuba had several presentations in ballet, and theatre showing their African heritage as well as dance to the rhythym of merengue.

festival del caribe   festival del caribe 2007   festival del caribe 2007  


festival del caribe 2007   festival del caribe 2007  festival del caribe

Además de un Desfile por las calles principales de la Ciudad donde República Dominicana lució su espectáculo carnavalesto al ritmo del merengue, se celebró también una noche de gala dominicana con la participación de Sonia Silvestre, el Grupo Mío de Diómedes, La India Canela y Roldán, entre otros artistas.  / The Dominican Republic paraded at the merengue rhthym through the streets of Santiago de Cuba, and there was a gala night in celebration of Dominican culture with the participation of Sonia Silvestre, el Grupo Mío de Diómedes, La India Canela y Roldán, among other artists.  


sonia silvestre   festival del caribe 2007    festival del caribe 2007

festival del caribe 2007    guloyas    carnaval en el festival del caribe 2007

merengue en el festival del caribe 2007    festival del caribe 20072   festival del caribe 20072


El desfile por las calles de la Ciudad reunió a grupos de todo el Caribe así como de otras regiones más lejanas como España y Dinamarca.  La delegación de Argentina fue grandemente aplaudida por su música y baile de tango, al igual que los mariachi, y las parejas de baile danzón de México.  / The parade on the streets of the city gathered groups from the Caribbean region as well as from far away regions like Spain and Denmark.  The argentinian delegation was loudly applauded for its tango dance and music, as well as the mariachi and the couple of danzón dance from Mexico.

festival del caribe 2007    festival del caribe 2007   festival del caribe 2007

festival del caribe 2007   festival del caribe 2007    festival del caribe 2007


festival del caribe2    festival del caribe 2007


festival del caribe 2007   festival del caribe 2007

festival del caribe 2007   festival del caribe 2007

festival del caribe 2007    festival del caribe 2007

Intelectuales dominicanos también tuvieron su participación en el coloquio "El Caribe que nos une" entre ellos a Darío Tejeda, Jorge Ulloa, Karin Weyland, José Fernández Pequeño, Mateo Morrison, Dagoberto Tejeda, entre otros.    Hubo también un panel de jóvenes sobre reggaeton donde participaron estudiantes de la Universidad del INTEC entre ellos Mariel Olivo y Felipe Díaz quién comentó sobre la investigación del reggaeton y los jóvenes en la República Dominicana junto a los profesores Jorge Ulloa y José Fernández Pequeño. / Dominican intellectuals also participated in the Coloquium "The Caribbean that Unites us", including Darío Tejeda, Jorge Ulloa, Karin Weyland, José Fernández Pequeño, Mateo Morrison, Dagoberto Tejeda, amongst others.   There was also a panel on reggaeton and youth where students from INTEC University participated such as Mariel Olivo y Felipe Díaz who presented information on an ongoing research about youth and reggaeton in the Dominican Republic along with Professors Jorge Ulloa y José Fernández Pequeño.


festival caribe 2007   festival caribe 2007

festival caribe 2007    festival caribe 2007


Imágenes del Coloquio "El Caribe que nos une" / Images from the Colloquium "The Caribbean that Unites us"


festival caribe reggaeton 2007


festival caribe reggaeton 2007    festival caribe reggaeton 2007

Imágenes del Panel de la Juventud y el Reggaeton donde expusieron los resultados de una investigación sobre el reggeaton en República Dominicana los-as estudiantes del INTEC, Felipe Díaz de la carrera de Trabajo Social y Mariel Olivo de la carrera de Psicología. Al final del panel, un grupo de Cuba hizo una presentación de reggaeton. / Images from the panel on youth and reggaeton  during which students from INTEC in Social Work and Psychology, Felipe Díaz and Mariel Olivo,  presented research results on reggaeton in Dominican Republic. At the end a Cuban group made a performance.



En la Casa del Caribe y en el Centro Religiosidad Popular se reunían a diario grupos para expresar su música y su danza.  /  In Casa del Caribe and the Popular Religiosity Center people gathered daily to listen to different groups express their music and dance.  


casa del caribe 2007   festival caribe 2007    casa del caribe 2007

casa del caribe 2007    casa del caribe 2007

Casa del Caribe



festival del caribe 2007    festival del caribe 2007        festival del caribe


festival del caribe     festival del caribe 2007     festival del caribe 2007


festival del caribe 2007     festival del caribe 2007     festival del caribe

Grupo de religiosidad popular de Pinar del Río,Cuba / Popular Religiosity group from Pinal del Río, Cuba


En un Taller de Religiosidad Popular, Karin Weyland presentó el video-documental, "Congo Pa Tí: identidad afro-latina en la cultura dominicana" / In a Workshop on Popular Religiosity, Karin Weyland presented the video-documentary, "Congo For You: afro-latino identity in Dominican culture".

congo pa ti festival del caribe 2007    congo pa ti festival del caribe 2007

congo pa ti festival del caribe 2007   congo pa ti festival del caribe 2007

Taller de Religiosidad Popular / Popular Religiosity Workshop

En el contexto del Festival, se organizó un Taller de Cultura y Política  Comunitaria donde portadores como Pablo y Eva reclamaron sus derechos a funcionarios del estado cubano y del Ministerio de Cultura para mejorar sus condiciones de vida y recursos para seguir transmitiendo y difundiendo sus expresiones culturales de raíces africanas y raíces haitianas en Cuba.  Se discutió en el Taller la necesidad de proteger este tipo de expresiones que están en proceso de desaparecer, y darle fuerza y apoyo a los grupos para que conserven sus vestuarios, instrumentos y otros materiales originales.  También se habló de no cambiar fechas en que originalmente se hacen las fiestas tradicionales por fechas políticas, y desarrollar una visión más antropológica para facilitarle el trabajo a estos grupos cuyas tradiciones se encuentran en constante cambio.  El reto es conservar la práctica social de las familias que llevan estas tradiciones asi como la lucha por la diversidad cultural en los bailes y música popular.  Hay que reconocer que estas familias son las "protagonistas del pueblo" y no aceptar imitaciones.  / In the context of the Festival, a Workshop on Community Politics and Culture was organized where cultural promoters like Eva and Pablo claimed their rights to the Cuban state and members of the Ministry of Culture to improve their quality of life as well as resources that would help them to continue their cultural expressions of African and Haitian descent.  Participants in the worksho discussed the need to protect these types of cultural expresssions that are in the process of extinction and the importance of giving support and strength to these groups to preserve their original clothing, instruments and other materials.  It was also discussed the importance of not changing the original day of traditional festivies for political celebrations, and the need to develop a more anthropological vision to facilitate the work of these groups whose traditions are in constant change.  The main challenge is to preserve the social practice the way that families who carry out these traditions do and the struggle to become more tolerant of the cultural diversity found in these dances and popular music in general.  They emphasized the importance of giving recognition to these families as they are the "people´s cultural promoters" and can´t accept imitations.


taller comunitario festival caribe 2007    taller comunitario festival caribe 2007    taller comunitario festival caribe 2007

Eva, portadora y descendiente de la cultura haitiana en Cuba / Eva, cultural promoter and descendant of Haitian culture in Cuba

taller comunitario festival caribe 20072    taller comunitario festival caribe 2007    taller comunitario festival caribe

Pablo, portador de la cultura africana en Cuba / Pablo, cultural promoter of African culture in Cuba


El 4 de Julio el pueblo cubano le hizo un homenaje al pueblo norteamericano en el día de su independencia donde se presentaron todos los grupos cubanos que participaron en el Festival /  On the 4th of July the Cuban people gave recognition to the US people on their independence day and all the Cuban groups that participated in the Festival gave a performance.  


4 de julio festivity    4th of july festivity    4th of july festivity
4th of july festivity    4th of july festivity    4th of july festivity
4th of july festivity   4th of july festivity    4th of july festivity
4th of july festivity    4th of july festivity

Al cierre del Coloquio "El Caribe que nos une" fuimos a visitar el Monumento del Cimarrón inagurado durante el proyecto de la Ruta del Esclavo de la UNESCO y visitamos también la Catedral donde está la Virgen Mestiza o Virgen de la Caridad luego de una celebración africana en el monumento. / As a closing event of the Coloquium, "The Caribbean that unites us" we visited the Marroonage Monument inaugurated during the project, the Slave Route sponsored by the United Nations and we visited the Church of the Mixed Virgen or Virgen de la Caridad after an African celebration at the monument.


cimarron monument   cimarron monument   marroonage monument

cimarron monument   cimarron monument

cimarron monument    marronage celebration

     festival del caribe2
   marronage celebration     festival del caribe 2007


Imágenes de la Ciudad de Santiago de Cuba./  Images from Santiago de Cuba City



cuban images  cuban images  cuban images
cuban images   cuban images   cuban images

cuban images    cuban images    cuban images

cuban images    cuban images    cuban images

  cuban images    cuban images    cuban images

cuban images    cuban images  cuban images
      cuban images     cuban images    cuban images

cuban images    cuban images   cuban images

cuban images    cuban images    cuban images


República Dominicana representado en el Desfile de Fuego /  The Dominican Republic being represented in the Fire Parade

fiesta del fuego 2007      fiesta de fuego  
   

mexico en el festival del caribe

Karin Weyland y Carlos Rutiner con el Grupo de Danzón de Michoacán Mexico. El próximo Festival del Caribe estará dedicado a Mexico / Karin Weyland and Carlos Rutiner with the Danzón Group from Michoacán Mexico.  The next Caribbean Festival will be dedicated to Mexico.




Texto de Felipe E. Díaz Soto, "Impresionismo en el Caribe"

En la galería de arte que está a un lado del céntrico parque Céspedes de la heroica ciudad de Santiago de Cuba, un estudiante de la Universidad de Oriente, nos dio una especial introducción a la observación y entendimiento de pinturas, verdaderas obras de de la cultura artística cubana, en sus palabras se evidenciaban profundos conocimientos sobre diferentes aspectos de esta ciencia.  
Imagino que sus profesores, familiares y la Revolución estarían muy orgullosos de oír la fluidez con la que se cambiaba de un tema a otro, de un aspecto histórico-artístico a otro, mostrando una alta calidad de aprendizaje facilitada por todo el sistema educativo del Estado. Según parece y por como cuentan las personas con las que hablamos es quizás la mayor virtud del sistema cubano actual y uno de los frutos que la Revolución ha sabido potenciar.

Decidimos no ser simples turistas y caminar lo más posible, aprovechar que el Caribe nos hace bastante símiles en cuanto a aspectos físicos, consideramos aprender a usar el “cantaito” y las frases típicas, intentamos pasar por cubanos, nos metimos en la ilegalidad a la que todo cubano se ve obligado a entrar para sobrevivir.

Ciertamente la técnica solo nos sirvió para introducirnos en las conversaciones con las personas y quizás sacar buenos precios a la hora de comprar, pues no quisimos arriesgarnos a ofender la inteligencia de los nativos, sobretodo a sabiendas que son bastante “vivos”. Pero igual, nos pudimos acercar a todo el que se nos cruzó por el frente, en calidad de falsos cubanos (Guantanameros o de Baracoa) o en calidad de turistas dominicanos muy interesados en la realidad de cuba (la pura verdad). Hablamos con mucha gente, mujeres, hombres, empleados, gente que se la busca, gente más mayor, gente totalmente en contra del régimen y gente bastante revolucionaria. Intentamos entender cómo piensan, en cuanto a lo social, lo político y lo económico, usamos la típica pregunta que tanto usan coloquialmente los cubanos “¿qué tu crees de la vida?” y recibimos impresiones varias.

En general el cubano entra en una constante negociación y cabildeo por la vida desde que nace, tanto por que los padres tienen que hacer de todo para conseguir todo lo que necesita un recién nacido, como el peculiar hecho que desde que va siendo menos recién-nacido, las necesidades del infante dejan de ser prioritarias, pues “¿para qué necesita un nene de más de un año la leche? Es más útil, para el niño y la familia vender esa leche, que por suerte la revolución nos da hasta los 7 años del niño”. Por que no solo de leche vive el nene, y si los padres se mueren de hambre de poco le serviría la leche al nene, ¿verdad?

Así nos fuimos acercando a conocer los diferentes sistemas de supervivencia que usa la población cubana, lo que se conoce como actividades productivas, o sea, los modos de ganarse la vida. El re-juego entre lo poco que da el Estado, “que por suerte nos lo da” y lo que se puede conseguir bajo el velo de vista gorda a la que se hacen las autoridades. Como todos los empleos tienen un solo empleador: el Estado, todo lo que se mueva en la calle, callejones, techos, casas, vehículos, paradas de “guaguas” y cualquier esquina de los parques, de alguna manera viene o está ligado al gobierno, a sabiendas que el salario promedio de uno de estos empleados es de apenas 300 pesos cubanos , lo cual realmente no es suficiente para más de una semana de vida y pensando que se pretende que esto sea salario mensual, se entiende un poco el por qué del modus vivendi. Por eso, quien transporta carne del gobierno, busca la manera de desaparecer un poco para poder venderla, y parecen ser un buen número los que incurren en esta práctica, pues en los mercados de Santiago y Guantánamo se puede preguntar sigilosamente por carne y siempre hay. Igual pasa con la leche, los materiales de construcción, utensilios del hogar, repuestos de carros y prácticamente todo.

Este sistema de compras ilegales parece tener entre sus pilares de sustento la mencionada vista gorda de las autoridades y la llamada “fe en el extranjero”. Es bien sabido que la Revolución ha etiquetado como gusanos a los desertores del sistema, sobretodo a los llegados a Estados Unidos, quienes forman la Nueva Habana en el Estado de la Florida que cada vez es más cubano; estas personas (incluidas las que están en países como Dominicana, España y otros) que son cubanas hasta después de muertas, constituyen quizás el brazo más fuerte de sustentación económica de una considerable parte de la población en Cuba.

Con sus constantes remesas proporcionan la liquides necesaria para que pueda circular un mayor número de productos ilegales en las calles cubanas, y de paso, puedan gestionarse como mantenerse vivos. De hecho es interesante como las ciudades tienen tiendas, que una vez fueron exclusivas para turistas, ahora abiertas a todo público, aunque con una casi exagerada seguridad y una marcada discriminación al nativo cubano, pero en sí, el mayor consumidor en las mismas es ese cautivo ciudadano que gasta un dinero idiopático para el Estado.

Nuestras conversaciones se inclinaban entonces, hacia el por qué de la ilegalidad, por qué un Estado que asumió el rol de proveer todo lo que la población necesite, no se muestra desesperado por cubrir plenamente al menos las necesidades básicas. En cierto momento, después de entender por qué los moto-taxis nos cobraran antes de llegar a los sitios convenidos y otras veces nos dejaban antes de llegar: para protegerse de los policías que les multaban por ejercer el honroso trabajo de cobrar dando pasajes. De hecho, cuando te agarran montado, la solidaridad dicta hacer el papel de familiar o buen amigo del conductor y expresar que estás montado por cortesía, como un favor, nunca cobrando. Después de comprender cómo se transpira la clandestinidad en todas las relaciones, cómo la ilegalidad se vuelve necesaria y hasta inherente al estilo de vida cubano; entonces nos sentimos como si este complejo sistema con su batiborrillo de trucos y artimañas es incompresible, para nosotros en sobremanera, pero sorprendentemente para lo es también para sus sobrevivientes.

Estos moto-taxis, los bici-taxis (que sí son legales), los booteros (jeeps) y las llamadas guaguas, son las opciones de transporte en las ciudades cubanas. En el contexto dominicano cuando se dice: “vino un camión de gente” se refiere a que llegó mucha gente, pero esto extrapolado al contexto cubano es simplemente que llegó una guagua del transporte público, pues además de que el vehículo más moderno que pudimos ver en manos de un nacional cubano era tan moderno como podía ser la tecnología en el año 1974, a pesar de que los Rent-cars para turístas tienen actualizados carros del 2006 y lujosos modelos como el Audi A4, para el grueso de la población cubana, el pueblo, el medio más usado de transporte son camiones de millones de años de antigüedad adaptados con techo de lona, una o dos hileras de sillones corridos a los bordes  y escaleras improvisadas, a las que hay que esperar a tiempo indefinido que generalmente no es menos de 30 minutos, para luego contar con la suerte (dependiendo del día y la hora) de encontrar un rincón entre la escalera y los sillones para montarse.
Exclamaba un transportista interurbano, llamado “bootero, de pasajes o de pisi-corre” que si el gobierno no va a suministrar transporte para la población, lo menos que puede hacer es permitirles a ellos (que tienen los automóviles adaptados para ello y la disposición) dar transporte…. Que nos den el permiso ” Quizás sea cierto lo que varias personas nos llegaron a decir: “la economía cubana, ni los mismos cubanos entienden como funciona”

Lo cierto es que esta gente comprende y se enorgullece de las virtudes de Cuba, de los logros en educación, conocimientos médicos, de los beneficios logrados por la Revolución (como la reciente Revolución energética), de las ventajas ante el sistema que existía previo a la misma Revolución; y comprende también que quizás Revolución no lo es todo. Entre todas las líneas que oímos, anotamos, recordamos y volvemos a leer y revivir solo se lee la necesidad de libertad, libertad para ser, para hacer. Esta gente que está cargada de un profundo amor por su tierra, por su cultura, por lo que son, por lo que tienen, parecen querer poder abrazar físicamente el deseo de lo que quisieran ser. “libertad para poder buscar el dinero de sobrevivir legalmente” nos decía la única persona que no puso entre líneas su deseo, sino que lo sacó a flote.
Y se nos revienta la bombilla teórica-académica-conceptual al recordar y volver a ver la manera en que los textos de la Revolución (que están por todas las calles cubanas) hablan de la libertad y aspectos relacionados….

Realmente fuimos con una idea de lo que es la Revolución, al menos la idea que se puede formar por lo que llega a través de libros, escritos y gente, la idea de cómo se presenta el sistema cubano: como la alternativa-solución, como “esperanza ante el desgarrador sistema capitalista, que explota y deshumaniza la sociedad”, al vivir la realidad desde las calles cubanas, se nos fueron cayendo “los palitos”, el escenario que nos habían pintado desde fuera sobre la Revolución, empezó a cambiar de color, forma y textura y a convertirse en cruda realidad. Donde la más justa manera de juzgar parece ser el balance de ventajas y desventajas, de virtudes y perjuicios, qué ofrece la Revolución a favor de la población y qué no ofrece.

Puede pensarse que el sistema imperante refleja una versión alternativa de la teoría de Adam Smith, donde la diferencia es que en nuestras sociedades “la mano” es “invisible” y nos controla como a control remoto, dominando nuestras acciones, deseos y formas de pensar; y por lo vivido en Cuba, vemos como “la mano” (la misma mano), también puede ser visible, y provocar exactamente los mismos resultados.
Puede pensarse entonces, que nuestras sociedades no son tan distintas, al menos en ese sentido. La dificultad está tal vez en elegir: si queremos ser manipulados y aparentar que no nos damos cuenta; o saber que somos manipulados y ser parte del circo (aunque obviamente, sin el pan).

Es una situación que no atañe solo a cubanos, pues en la galimatías de temas políticos, sociales, interculturales, internacionales, de influencias políticas y empresariales, en claro detrimento de las supuestas democracias a las que están asidas nuestras naciones, las interacciones con Cuba, están totalmente especializadas, desde el sistema de telecomunicaciones, que aísla la isla, como si fuese una región aparte; el sistema monetario, con sus pesos convertibles, para el cambio de monedas extranjeras; el sistema de migración, que intencionalmente no sella ni la entrada, ni la salida, como clara medida de no perjudicar a los visitantes que osan entrar a territorio Cubano; como el manejo de la prensa (en el extranjero) ante los hechos y actividades que ocurren en Cuba, como lo es la modesta pronunciación en la prensa nacional Dominicana del Festival Internacional del Caribe 2007, dedicado a República Dominicana , que fue la excusa que nos llevó hasta esas tierras.

Y bien, lo que nos llevamos de Cuba es una observación de un cuadro impresionista, y como aprendimos a observar y criticar, desde lejos se ve una imagen, que luego desde cerca puede cambiar, totalmente.

Me voy a atrever a decir que en Cuba (y quizás en nuestras sociedades, sobretodo latinoamericanas) la Revolución debe no se… suceder, o volver a suceder… y sí, hay “que cambiar todo lo que debe ser cambiado”, sí, hay que luchar por una real igualdad, por una verdadera justicia, social y económica, ir contra el poder y las jerarquizaciones, no ir pa´lante, si pa´lante no es la dirección que el pueblo quiere o lo que más conviene. No olvidar que “Revolución es el sentir del momento histórico”, no olvidar que momento es algo transitorio y no un status estático y mucho menos de 48 años. Reconocer todo lo bueno que tienen nuestras sociedades y salvaguardarlo para no perderlo jamás, pero también reconocer públicamente todo lo malo y heroicamente levantarnos a reformarlo. Aprender de la historia, no para que nos absuelva, sino para no repetir los mismos errores. No olvidar que los extremos son siempre malos, que los cambios requieren grandes esfuerzos y sacrificios y que nuestro mundo actual, globalizado o mundializado, nos brinda cientos de medios para lograr necesarios objetivos, como el que nuestras sociedades necesitan.  Que el Caribe no sea solo las aguas que nos unen, sino también el espíritu que nos une.



Volver Arriba / Go to the Top

Volver a la página principal / Go to the Home Page

copyright fundación melassa 
email us: kweyland@gmail.com
En Estados Unidos/In the US 787-466-5278
En República Dominicana/ In the Dominican Republic 809-239-9802