Concurso de Lectura, Abril 2004 / Reading Competition, April 2004

(texto bilingue - bilingual text)

La Fundación Melassa junto con la Escuela Básica de Mata de los Indios realizaron un Concurso de Lectura para culminar la fase 3 del Proyecto de la Biblioteca en dicha escuela.  Para tal concurso las pasantes de Melassa que venían trabajando con los estudiantes en dicho proyecto hicieron un sorteo para escoger al azar 3 estudiantes de cada grado.  Para evaluar a los estudiantes el día del concurso se dividieron a  los estudiantes en dos grandes grupos, en el primer grupo estaban los estudiantes de los grados Quintos (5º) y Sextos (6º)  y en el segundo grupo los estudiantes de los grados Séptimos (7º) y Octavos (8º) para un total de 33 estudiantes.

The Melassa Foundation along with the Mata de los Indios Primary School organized a Reading Competition to finish the phase 3 of the Library Project at that school.  Melassa interns who were working with the students in that project created a lottery in order to choose three students from each grade.  To evaluate the students during the competition, they were divided in two big groups.  In the first group were the students from Fifth grade (5th) and Sixth grade (6th) and the second group were the students from Seventh (7th) and Eighth (8th)  grades, a total of 33 students.
 
 


Karin Weyland Presidente de la Fundación Melassa, Nikina Martínez Asistente General de la Fundación Melassa,
 Santa Carajal Subdirectora y Lourdes Lucero profesora de la Escuela Básica de Mata de los Indios/
Karin Weyland Director of Melassa Foundation, Nikina Martinez General Assistant of Melassa Foundation,
Santa Carvajal Under-Director Mata de los Indios School and teacher Lourdes Lucero.


Los estudiantes que participaron de los grados 7º y  8º/ The students of the seventh and
eighth grade who participated in the contest

Santa Carvajal, SubDirectora de la Escuela, recibe a los estudiantes que participaron en el concurso con estas palabras:

 

"Esta es una parte muy importante de su vida que van a recordar siempre este momento tan especial, traten de relajarse un poco para que hagan lo mejor posible, véanlo como algo natural porque nosotros queremos ayudarlos. Si ustedes se ponen positivos van a sacar mejores resultados".


También explica en qué consiste el concurso, y los criterios para su evaluación: entonación, comprensión de lectura, fluidez, creatividad, y caracterización del tema.

Santa Carvajal, Sub-Director of the Mata de los Indios school welcomed the students with the following words:

 

"This is a very important part in your lives which you'll remember for ever;  it is a  special moment.  Try to relax a little for you to do your best, try to be natural so that we can help you.  If you are positive, you will obtain better results"


She also explained the competition and the criteria for its evaluation: intonation, reading comprehension, fluency, creativity and theme caracterization.
 
 


Sub-directora Santa Carvajal, Sub-director Santa Carvajal




Para los grados Quintos y Sextos utilizamos el libro "Gatos que rugen",  escrito por Kimberly Weinberger referente a los animales salvajes,  haciendo énfasis en los felinos.  Para los grados Séptimos y Octavos utilizamos el libro "La telaraña de Carlota",  escrito por E.B. White basada en la historia de una araña que quería ayudar a salvar a Wilbur, un cerdito que nació pequeño y por cuya razón el dueño quería matarlo.

In Fifth and Sixth  grades,  we used the book  "Cats that roar ",   written by  Kimberly Weinberger.  It is about wild animals especially about felines.
In  Seventh and Eighth grades,  we used the book "The Charlotte's web", written by E.B. White. It is about a spider wanted to save Wilbur, a piggly who was born small and whose owner wanted to kill for this reason.
 
 


Estudiantes de los grados 5º y 6º que participaron en el Concurso de Lectura y la mesa del jurado/
 Fifth and Sixth grade students who participated in the Reading Contest and the table's jury

Las pasantes Deanne y Sophia; el jurado/ The interns Deanne and Sophia; the jury




En la evaluación se tuvo en cuenta la edad de los niños/as dentro de los diferentes grados,  se realizaron preguntas de comprensión de lectura, como también para apreciar el mundo de su creatividad e imaginación de el/la niño/a, entre otras cosas.  Pudimos notar la falta del hábito de la lectura y la importancia de inculcar en los/las estudiantes este hábito.  Al finalizar la participación de los estudiantes de ambos grupos se entregaron premios equivalentes a los mejores puntajes como también a los demás participantes por su esfuerzo.  Todos tuvieron un obsequio por lo tanto afloró la alegría y el contento de todos.  Algunos también recibieron un certificado por sus habilidades.

In the evaluation we took into account the children's age with respect to grade, and the evaluators asked questions about reading comprehension, and promped for their creativity among other things.  We could see the need for students to develop the habit of reading and the importance of inculcating this habit in the students.  Finally,  the students who obtained the best score received a gift, as well as the other students for their effort, so everyone happy.  Some of them also received a certificate for their different abilities.

Ya al final de la tarde, la SubDirectora expreso que el Concurso...
 

"...es un gran aporte a la Escuela básica de Mata de los Indios,  de seguro que se está sembrando la semilla que luego esperaremos cosechar y que el país se va a beneficiar.  Quiero darle las gracias a la Fundación Melassa y a las pasantes por la estadía de estos meses de aporte y colaboración con la Escuela;  les agradecemos y esperamos que les vaya bien y que sigan aportando a su país y otros países".


At the end of the afternoon, the sub-director exclaimed that the contest...
 

"...is a great contribution for the Mata de los Indios school, for it is planting the seed which we hope to gain later on, as well as the country is going to benefit.  I want to thank the Melassa Foundation and its interns for their stay and their collaboration and contribution throuhgout these months.  We thank them and we hope they do well and continue to help
their country and other countries ".



Los estudiantes agradecieron a las pasantes, a la Fundación Melassa por la dedicación que tuvieron con ellos y por darles la oportunidad de participar en el concurso.  Como dicen:

"Con ustedes aprendí algo más y puedo confiar en ustedes",
"Gracias por la oportunidad que nos han dado a nosotros y a la Escuela para poder demostrar que nosotros podemos superarnos. Es muy importante para nosotros saber que nos toman en cuenta".


Los estudiantes opinaron sobre el trabajo con las pasantes durante el año escolar:

“Hemos aprendido con Lindsay, Sophia y Deanna a leer y a escribir mejor". "Lo que más me ha gustado trabajar con ellas en la biblioteca es leer, escribir y pintar".


Lourdes Lucero, maestra de la Escuela nos dice:

“Karin Weyland, Presidente de la Fundación Melassa, cumplió un sueño que yo quería hacer realidad, aunque no lo realicé yo,  veo hecho realidad mi sueño y cumplido.”
 


Nikina, Santa y Lucero en la mesa del jurado / Nikina, Santa and Lucero at the table's jury

Students thanked interns and the Melassa Foundation for their dedication and the opportunity of participating in the reading contest, as they said:
"With you I was able to learn something more and I can trust You", "Thank you for the opportunity you have given us and the school, to show that we can overcome all difficulties." " It is very important for us to know you take us into account".
Students also appreciated the interns' work troughout the school year,
"We have learned to read and write better with Lindsay, Sophia, Emily and Deanne" " What I liked most was to work with them in the Library, reading, writing and painting."
Lourdes Lucero, teacher at the school said:
"Karin Weyland, President of the Melassa Foundation, made a dream real, even though I didn't do it, I can see a dream come true"




Los estudiantes recibiendo sus certificaciones premios/The students receiveing their gifts and certifications

Después del concurso, Karin Weyland les agradeció a las pasantes por su labor en la escuela, y ellas concluyeron con algunas palabras de despedida sobre su estadía:

Sophia:   " Me llevo como recuerdo el poder trabajar con los estudiantes en la Biblioteca".
         Deanna: " Yo el recuerdo de los estudiantes y las/os Maestros que hicieron posible mi trabajo".
       Emily:     " Me acordare de todos ellos y el Arte que hicieron  con la pintura que era muy lindo".
                                Lindsay: "Yo me llevo la oportunidad que tuve para ayudar, aunque yo aprendí más de ellos, que ellos de mí"




After the contest, Karin Weyland thanked the Interns for their work at the school, and they concluded with a few farewell words regarding their work:
                                             Sophia:   "I take with me the memory of working in the Library with the students"
                                             Deanne:  "I will remember the students and teachers who made my work possible"
                                             Emily:      "I will remember all of them and the art which they did with paint, it was very nice"
                                             Lindsay:  "I take with me the opportunity I had to help, though I learnt more from them that they did from me"
 
 



Las pasantes y Rossy opinando y observando el concurso/the interns and Rossy talking and
observing the reading contest


Escrito realizado por las profesoras Santa Carvajal y Lourdes Lucero:

"En el concurso de lectura todos participamos con gran entusiasmo porque esta actividad promueve el amor a la lectura,  ya que "hacer libros no tiene fin" dijo un gran sabio de la antiguedad.   Leemos para aprender,  para entretenernos,  y al leer viajamos a lugares que tal vez jamás podremos estar físicamente.  Consideramos que concursos como éste,  abren las puertas al estudiante,  no sólo para leer,  sino para poder participar en el buen principio del aprendizaje y entrenamiento necesario en la vida.   Estos concursos motivan tanto a los estudiantes como a los profesores.  A nuestro entender,  consideramos que esta actividad fue muy buena y motivadora,  y por eso esperamos que se lleven a cabo de manera continua,  ya que este tipo de trabajo tiene que ver con el adelanto de nuestra sociedad que,  muchas veces los mismos avances tecnológicos hacen desaparecer un buen hábito de lectura.  Además creemos que ayuda a nuestra comunidad educativa en su desarrollo y crecimiento personal.   Por esta razón, pensamos en su continuidad y que otros planteles escolares también puedan apreciar estos concursos.  Por último queremos agregar que sentimos una gran satisfacción de haber formado parte del jurado examinador y que estamos abiertas a este tipo de trabajo,  por lo cual decimos que la Fundación Melassa ha llenado nuestras expectativas con su valiosa contribución  a través de las múltiples ayudas que nos han otorgado (Biblioteca, Laboratorio de Informática, etc).
Gracias de corazón,  por haber permitido nuestra participación."

Text written by Santa Carvajal and Lourdes Lucero Teachers:

"In this reading competition everybody participated with great entusiasm because this activity   love for reading,  "Do books don't have to  end" said a  old age.   We read to learn, to know,  so we travel to other places may be we wouldn't be.   We consider that competitions like this opens the doors for students,  it isn't only  to read  to participate in good way knowledge and necesary trining in life.  These competitions motivate students and teachers.   Our point of view,  we think that this activity was very good and  motivater, we hope these organize frequently.  This kind of work is relationed with advance our society and  same tecnological advances do desappear a good reading habit,  many times.  We also  believe this helps our community in its development and personal growing.  For this reason we think in continuity and other schools can see these competitions.   In conclusion,  we want to say that feel a great satisfaction we had been members of jury and we are dispose for this kind of work.  The Melassa Foundation has filled our expectatives with its value contribution trough different ways of helping  (i.e. Library,  Computer Lab. etc ).
Thank  with heart,  for our participation"
 

Y para los evaluadores realizamos el siguiente formato:
 
EVALUACION CONCURSO DE LECTURA

LUGAR Y FECHA:  SANTO DOMINGO,   22 DE ABRIL DE 2004. Escuela Básica de Mata de los Indios.
 

EVALUADOR:  _______________________________________________________

Los evaluadores están conformados por personal que labora en la Fundación Melassa y profesores de la Escuela Básica de Mata de los Indios.

Para la evaluación se tendrán en cuenta los siguientes aspectos:

Caracterización del tema
Fluidez
Entonación
Comprensión
Creatividad.

Cada aspecto evaluado tendrá un punto si es correcto, pertinente y/o adecuado, o de lo contrario no gana puntuación.

Luego de evaluar a cada estudiante, el jurado calificador dará  a conocer el puntaje total y finalmente se elegirán los estudiantes que se hayan destacado en las diferentes habilidades.

                                   ESTUDIANTE:  _______________________________________________________

EDAD:   ________  GRADO:     __________ 

A.  Caracterización del tema  (De qué se trata el texto o cuál es la temática) ________

B.  Fluidez                                                                                                                 ________

C.  Entonación  (incluye pronunciación)                                                                ________

D.  Comprensión  (opinión personal del texto)                                                     ________

E.  Creatividad  (Cambiar el final del texto,                                                           ________

                                                      representar un personaje o situación,  comparar, etc.)
 
 

                                                                                              TOTAL                          ________

We made the following form for the evaluators:
MELASSA FOUNDATION
MATA DE LOS INDIOS PRIMARY SCHOOL

READING COMPETITION EVALUATION

PLACE AND DATE:  Santo Domingo,  Mata de los Indios school, April  22, 2004

EVALUATOR:    _______________________________________________________

The evaluators were people from the Melassa Foundation and teachers from the Mata de los Indios School.

In the evaluation,  the following aspects were taken into consideration:

Theme of the text
Intonation
Fluency
Comprehension
Creativity

Each aspect will have a point (1) if it is correct or it won't.

After evaluating each student, evaluators gave the total count for each student and from those, the winners were chosen. 

STUDENT:  _______________________________________________________

AGE:   ________       GRADE:     __________ 

A.  Theme Characterization   (What is the plot in the text)                                  ________

B.  Fluency                                                                                                                ________

C.  Intonation  (Pronunciation)                                                                                  ________

D.  Comprehension  (personal opinion about text)                                                ________

E.  Creativity  (Change final  text,                                                                        ________

                                                       represent a character or situation,  compare, etc.)
 
 

                                                                                   TOTAL           _______


Go to the Top
Go to the Home Page

copyright fundación melassa
email us: kweyland@gmail.com
En Estados Unidos/In the US 787-466-5278
En República Dominicana/ In the Dominican Republic 809-239-9802