(Bilingual Text/Texto
bilingue)
Marilyn Brazoban y Rosa Martinez hablan de los proyectos
de Melassa en el laboratorio de computadora donado por la Secretaria de Estado
de Educación a través de la gestión de Melassa y el
Comité de Padres y Amigos de la Escuela / Marilyn Brazoban and Rosa
Martinez talk about Melassa´s projects at the computer lab donated by
the Secretary State of Education with the help of Melassa and the School´s
Parents and Friends Committee.
Karin Weyland, Rosa Martinez y maestra Andrea Ivelisse
/ Karin Weyland, Rosa Martinez and teacher Andrea Ivelisse
También fuimos a visitar la Cofradía de los Congos de Villa Mella donde los/as estudiantes aprendieron a bailar la música Congo y Sixto Minier, el Capitán de la Cofradía les habló de la tradición del Espíritu Santo y los rituales afro-descendientes. / We also visited the Brotherhood of the Congos of Villa Mella where students learned how to dance Congo music, and Sixto Minier, the Brotherhood´s Captain talked about the tradition of the Holy Spirit and afro-descendant rituals.
Los instrumentos del Congo: Conguito, Congo Mayor
y Maracas / Congo musical instrumentos: Small Congo, Congo Drummer and Rattles
Visita a la Zona
Colonial y el Museo del Hombre / Visit to the Colonial City and the
Museum of Dominican Man
En el autobus /
On the bus
Volver a la página principal / Go to the Home Page
copyright fundación melassa
email us: kweyland@gmail.com
En Estados Unidos/In the US 787-466-5278
En República Dominicana/ In the Dominican Republic 809-239-9802