(Texto bilingue/ Bilingual text)
Library Project in
the Primary School of Mata de los Indios
(Inauguration date:
November 2003)
La Biblioteca de la Escuela Básica de Mata de los Indios fue donada por la Fundación Melassa y la Librería Cuesta a quienes le agradecemos la oportunidad de tener acceso a libros para nuestro aprendizaje escolar. La Biblioteca cuenta con 600 libros en inglés y español que abarcan diversos temas de la República Dominicana, de Latinoamérica, El Caribe y Los Estados Unidos.
Mayormente la biblioteca contiene libros de Ciencias Sociales y está dirigida a los estudiantes de intercambio que son voluntarios en el Proyecto, a los residentes de la comunidad de Mata de los Indios, y a los/las niños/as y maestros/as de la Escuela.The library at the primary school of Mata de los Indios was donated by Fundación Melassa and Librería Cuesta (who we thank for the opportunity to access books for the enrichment of our studies). The library comprises 600 books (in english and spanish) with diverse themes from the Dominican Republic, Latinoamerica, the Caribbean, and the U.S. Mostly, the library contains Social Science books that are available to the exchange students that volunteer for the Project, the residents of the Mata de los Indios Community and the children and teachers of the school.



Fotos del primer taller sobre el uso de biblioteca; Photos from the first workshop on the use of a library
Jemise explicando los pasos para archivar un libro en una base de datos y las demás concluyen con una dinámica en la biblioteca
Jemise explains the steps for filing a book in a data base and the others complete a library activity.
En noviembre del 2003 la Bibliotecaria Rosina Anglada de FLACSO (Facultad Latina de Ciencias Sociales) dictó un taller a los/las maestros/as de la escuela y algunos/as de los residentes de la comunidad explicando cómo funciona una biblioteca y los recursos disponibles en ella, al igual que sugirió proyectos para desarrollar en el aula.
In November of 2003, FLACSO (Latin American Faculty of the Social Sciences) librarian Rosina Anglada facilitated a workshop to the teachers of the school and several residents of the community explaining how a library worked and the resources available in it as well as suggesting projects for classroom development.



Rosina y Jemise dandole una explicación a los Maestros sobre el uso que se le debe dar a la biblioteca
Rosina and Jemise explaining to the teachers the potencial uses of a library.Y estas fueron algunas de sus palabras:
"Ustedes que administran el conocimiento con los niños tienen que enamorarse y sentir el gusto por esto. Estamos en un momento de la vida en el que el maestro es un facilitador, que los recursos que tenemos hay que saber dónde están y cómo llegar hasta la fuente de información para tener lo que queremos. Ya con esto no es querer saberlo todo sino cómo conseguir el material adecuado, eso es muy importante porque está surgiendo una nueva sociedad del conocimiento. Esta es toda una riqueza que hay, y tenemos que saber como llegar a ella, y como aprovechar una biblioteca organizada. Nosotros que estamos en esa fase de biblioteca pequeña pero va en expansión. Lo más importante de todas las bibliotecas no es tan sólo que tengamos los recursos sino que se usen."
~ Rosina Anglada ~
These were a few of her words:
"Those of you who impart knowledge on children must love what you do and feel the will to do so. We are at a moment in life where the teacher is a facilitator. Of the resources that we have, we must know where they are and how to arrive at the fountain of information in order to get what we want. With this in mind, it is not about wanting to know everything but how to acquire adequate material. This is very important because this suggests a new society of knowledge. This is all a part of wealth, and we have to know how to arrive there and how to take advantage of an organized library. We are in this stage of having a small library but it will expand. The most important thing about all libraries is not only to have the resources but to use them."
~ Rosina Anglada ~
que el capital o la mano de obra. Eso es más importante” (Rosina Anglada)
"Knowledge is more essential for the richness of a nation
than money or labor. This is more important"
(Rosina Anglada)

Maestra Rosa (izq.)
y Chichi (derecha), residente de la comunidad, haciendo dinámica
del Taller
Teacher Rosa (on the left) and Chichi (on the right), member of community
participating in a workshop activity
Como dijo un Filósofo: "Un pueblo se mide por su cultura, y por el nivel de polvo que tienen sus libros.
Los libros nos hacen libres porque la mayor opresión en el ser humano es la ignorancia,
que nos hace ser esclavos y prisioneros ".
A Philosopher said:
"A people is evaluated by their culture and for the level of dust that their books have.
Books make us free because the major opression in being human is ignorance
which makes us slaves and prisoners".
Karin Weyland
Directora de Melassa participando de la dinámica del Taller
Karin Weyland Director of
Melassa participates in the workshop activity.
Jemise Ray, una pasante de Melassa explicó cómo se entran libros a una base de datos, que pronto estará instalada en el laboratorio de informática de la misma escuela. Rosina, realizó una dinámica con los maestros y residentes de la comunidad basada en una tarjeta que entregaba a cada uno, con la numeración para la biblioteca de un grupo de libros ubicados dentro de la misma que había que buscar y decir su ubicación respectiva.
Jemise Ray, a Melassa intern explained
about how books are filed in the database, which will soon
be installed in the computer lab at the school. Rosina did a activity with
the teachers and members of the community in which she gave each one a
card with library numeration and the book list stand in the library. They
search them and then they say their location.


Santa Carvajal (Subdirectora
de la Escuela), algunos maestros y miembros de la comunidad
participando de la dinámica
del Taller (arriba) y dando a conocer los resultados de la misma (abajo).
Santa Carvajal (Vice Principle
of the school), some teachers and members of the Community participate
in the
Workshop activity (above)
and they talk about their results (below)
Durante los meses de Enero a Mayo, cuatro estudiantes de CIEE (Consejo de Intercambio Internacional) están desarrollando proyectos educativos en la biblioteca con el objetivo de familiarizar a los estudiantes con los materiales de la misma. Esta semana, el Quinto grado comenzó leyendo un poema de Pedro Mir y luego hicieron algunos dibujos en base a diferentes frases que escogieron. Rosalina Minier residente de la comunidad de Mata de Los Indios, graduada de la escuela es la encargada actual de la biblioteca bajo la supervisión de Karin Weyland, la directora de la Fundación Melassa y Nikina Martinez, Asistente General de Melassa.
During the months of January through May,
four students of CIEE (Council of International Exchange) are developing
some educational projects in the library with the objective of familiarizing
the students with its materials. This week, the fifth graders began reading
a poem written by Pedro Mir. Then, they made some drawings based in different
phrases that they chose. Rosalina Minier, member of the Mata de los Indios
Community, graduated from the same school, is currently in charge of the
library under the supervision of Karin Weyland who is the Director of the
Melassa Foundation and Nikina Martinez, General Assistant of Melassa.



Volver Arriba / Go to the Top
Volver a la página principal
/ Go to the Home Page
copyright fundación melassa
email us: kweyland@codetel.net.do